第01集
第02集
第03集
第04集
第05集
第06集
第07集
第08集
第09集
第10集
第11集
第12集
第13集
第14集
第15集
第16集
第17集
第18集
第19集
第20集
在空闲即无音(yin)乐會期(qi)间有朋友(you)来往,不(bu)但(dan)是应有的调劑,使(shi)自己不致与(yu)现实(shi)隔膜,同时也(ye)表示别人(ren)喜(xi)欢你,是件大好事。主要(yao)是这些应酬也得有限度有计划(hua)。最忌有求必应,每会必到(dao);也最忌临时添出新客(ke)新事,西(xi)方习惯(guan)多(duo)半先用电话预約,很少人会作(zuo)不速之(zhi)客,――即使有不速之客,必是极知己的人,不致妨碍你原定计划的。――希望弥拉(la)慢慢能學会这一套安排的技术。原则(ze)就是要取主动,不能处处被动!! 出台行礼或谢幕,面部表情要温和,切勿像过去那样(yang)太严肃。这与群(qun)众情绪大有关系,应及时注意。只要不急,心里放平静些,表情自然会和缓。
一九六一年九月二日中午(wu) 將(jiang)来你预备弹什么近代(dai)作家,望早些安排,早些来信(xin);我(wo)也可以供给材料。在精神气氛方面,我还有些地方能帮你忙。 香港的长途电话给我们的兴奮,简直没法形容。五月四日整(zheng)整一天我和你妈妈魂不守舍,吃(chi)饭做事都有些飘飘然,好像在作梦;我也根本(ben)定不下心来工作。尤其四日清晨(chen)妈妈告诉(su)我说她梦见你还是小娃娃的模样,喂了你奶,你睡着了,她把(ba)你放在床上。她这话说过以后半小时,就来了电话!怪不得好些人要迷信梦!萧伯母的信又使我们兴奋了大半日,她把你过港二十二小时的情形详详细细写下来了,连(lian)你点的上海(hai)菜都一样一样报了出来,多有意思。信,照片,我们翻来覆去看了又看,电话中听到你的声音,如今天看到你打电话前夜(ye)的人,这才合起(qi)来,成为一个完整的你!(我不是说你声音有些变了吗(ma)?过后想明(ming)白了,你和我一生通电话的次数最少,经过电话机变質以后的你的声音,我一向(xiang)不熟悉(xi);一九五六年你在北(bei)京(jing)打来长途电话,当时也覺得你声音异样。)看你五月三日晚刚下飛机的神态,知道(dao)你尽管风(feng)尘仆仆,身心照样健康,我们快慰之至。你能練出不怕紧張的神经,吃得起劳苦的身体,能应付二十世紀演奏家的生活,归根到底(di)也是得天独(du)厚。我和你妈妈年纪大了,越来越神经脆弱(ruo),一点儿小事就会使我们紧张得没有辦法。一方面是性格(ge)生就,另一方面是多少年安静的生活越发叫我们没法适应天旋地转的现代tempo [节奏]。
一九四五年我和周(zhou)伯伯办《新语》,写的文章每字每句脱不了罗曼(man)罗兰(lan)的气息和口(kou)吻,我苦苦挣扎(zha)了十多天。终于摆脱了,重新找到了我自己的文风。这事我始(shi)终不能忘怀。――你现在思想方式受(shou)外(wai)国语文束缚,与我当时受罗曼罗兰翻了他120 万字的长篇自然免不了受影响的束缚有些相似(si),只是你生活在外国语文的環境(jing)中,更不容易解脱,但並非绝对(dui)不可能解決。例如我能写中文,也能写法文和英文,固然时间要花(hua)得多一些,但不至于像你这样二百多字的一页中文(在我应当是英文――因我从来没有实地应用英文的机会)要花费一小时。问题在于你的意志,只要你立意克服(fu),恢(hui)复中文的困难(nan)早晚能克服。我建(jian)议你每天写一些中文日记,便是简简单(dan)单写一篇三四行的流水(shui)账,记一些生活琐事也好,唯一的条(tiao)件是有恒。倘你夭夭写一二百字,持续到四五星期,你的中文必然会流畅(chang)得多。――最近翻出你五零年十月昆明来信,读了感慨很多。到今天为止(zhi),敏(min)还写不出你十六岁时写的那样的中文。既然你有相当根基,恢复并不太难,希望你有信心,不要胆怯(qie),要坚(jian)持,持久!你这次写的第一页,虽然气力花了不少,中文还是很好,很能表达(da)你的真情实感。──要长此生疏(shu)下去,我倒真替你着急呢!我竟说不出我和你两人为这个问题谁更焦急。可是干着急无济于事,主要是想办法解决,想了办法该坚决貫彻!再告诉你一点:你从英国写回(hui)来的中文信,不论从措辞或从风格上看,都还比你的英文强得多;因为你的中文毕竟有许多古书做底子,不比你的英文只是浮光掠影摭拾得来的。你知道了这一点应该更有自信心了吧! 最近十天我们都在忙黄(huang)宾虹先生的事。人家编的《宾虹年谱》、《宾虹书简》,稿子叫送(song)在我处(今年已是第二次了)校订(ding)。陳叔通先生坚持要我过目(mu),作最后润色及订正。工作很不简单。另外京津皖沪四处所藏黄老作品近方集中此间,于二十五至二十八日内部观摩,并于二十八日举(ju)行初选,以便于明春(一九六三)三四月间会合浙江藏品在沪办一全国性的黄老作品展览。我家的六十余件(连裱本册页共一百五十余页)全部送去。我也参加(jia)了预选工作。将来全国性展览会还有港、澳藏的作品带回国加入。再从展览会中精选百余幅印一大型画册。 不过是这几个,其余只是variations〔变奏曲〕而已。爱情的苦汁早尝,壮年中年时代可以比较冷静。古语说得好,塞(sai)翁失(shi)马,未始非福。你比一般青年经历(li)人事都更早,所以成熟也早。这一回痛苦的经验,大概又使你灵智的长成进了一步。你对艺术的領会又可深入一步。我祝(zhu)賀(he)你有跟自己斗争的勇气。 文章千古事,得失寸心知,哪(na)一门艺术不如此!真懂是非,识得美丑的,普天之下能有几个?你对艺术上的客观真理(li)很执著,对自己的成绩也能冷静检查,批评精神很强,我早已放心你不会误入歧途;可是单知道这些原则并不能了解你对个别作品的表达,我要多多探听这方面的情形:一方面是关切你,一方面也是关切整个音乐艺术,渴欲(yu)知道外面的趋向与潮流。 近来我正在经历一个艺术上的大难关,眼光比从前又高出许多(五七年前译的都已看不上眼),脑子却(que)笨了许多,目力体力也不行,睡眠近十多天又不好了。大概是精神苦闷的影响。生就惶惶不安的性格,有什么办法呢? 他对人十分輕信(这当然表明他天性純洁善良(liang)),不管是朋友,是陌生人,时常不分好歹的慷慨相待,你或许已经注意到,他很容易上歹徒骗子的当,所以,我们希望你能凭常识与直觉成为他的守护天使。这种常识与直觉,对每个女性来说,无论多么年轻,必然俱有;而对多数艺术家来说(我指的是真正的艺术家),无论多么成熟,必然匾缺。过去十年以来,我们不斷给予(yu)聪这种劝告,但我们深信,恋人的话语有时比父母的忠言有效得多。而事实上,也只有两人长相厮(si)守,才能帮得了身旁(pang)的伴侣。 我们社会的速度,已经趕上了原子能时代。谁都感觉到任务重大而急迫,时间与工作者是配(pei)合不起来。所以最主要的关键在于争取时间。我对你最担心的就是这个问题。生活琐事上面,你一向拖拖拉拉,浪费时间很多。希望你大力改善,下最大的决心扭转过来。 怎(zen)么能在不由自主(carried by himself)的时候超过自己而不是越出规矩,变成野、海、狂, 是个大问题。怎么能保持生机而达到完滿,又是个大问题。作者在此都着重在spontaneity and naturalness〔真情流露与自然而然〕方面,我觉得与个人一般的修养有关,与能否保持童心和清新的感受力有关。 一九五四年七月二十九日补
这件事望隨时来信商讨,能早一大解决,你的技巧就可早一天彻底改造。 一九五四年七月二十七日深夜
月初看了盖叫天口述,由别人筆录的《粉墨春秋》,倒是解放以来谈艺术最好的书。人生一教育一伦(lun)理一艺术,再没有結合得更完满的了。从头至尾都有实例,决不是枯燥(zao)的理论。关于学习,他提出,“慢就是快”,说明根基不打好,一切都筑在沙(sha)上,永久爬不上去。我觉得这一点特别值(zhi)得我们深思。倘若(ruo)一开始就猛(meng)冲,只求速成,临了非但一无结果,还造成不踏实的坏(huai)风气。德国人要不在整个十九世纪的前半期埋头苦干,在每一项学问中用死功夫(fu),哪会在十九世纪末一直到今天,能在科学、考据、文学各方面放异彩?盖叫天对艺术更有深刻(ke)的体会。他说学戏必需经过一番(fan)“默”的功夫。 “是的,这是一封父亲的信,可不是我的父亲的信!” 一遇到实际事情,一坐(zuo)到办公(gong)桌前面,或是到了工廠里,农村里,就把一切理论忘得干干凈净。学校里亦然如此;据在大学里念书的人告诉我,他们的政治讨论非常热(re)烈,有些同学提问题提得极好,也能作出很精辟(pi)的结论;但他们对付同学,对付师长,对付学校的领導(dao),仍是顾慮重重,一派(pai)的世故(gu),一派的自私自利。这种学习态度,我觉得根本就是反马列主義的;为什么把最实际的科学――唯物辩證法,当作标(biao)榜的门面话和口头禅呢?为什么不能把嘴上说得天花乱坠(zhui)的道理化到自己身上去,贯彻到自己的行为中、作风中去呢? 演技大爆发的言情小说女主 事情主观上固盼望必成,客观方面仍须有万一不成的思想准备,为了避免失恋等等的痛苦,这一点“明智”我觉得一开头就应当充分掌握(wo)。最好勿把对方作过于肯定的想法,一切听凭自然演变。 我在东南亚有我特有的听众,许多都是从来没有听过西方音乐的,可是我可以清清楚楚的感觉到,他们尽管是门外汉,可是他们的sensibility①和 intuition②强得很,我敢说我的音乐reach them much deeper than someofthe most sophisticated audience in the west。③我这次最强烈的印象就是这一点。 如果要写情就用詩人的态度来写;西方作家却多半用科学家的态度,历史学家的态度(特别巴尔(er)扎克),像解剖(pou)昆虫一般。译的人固然懂得了,也感觉 说到音乐的内容,非大家指导见不到高天厚地的话,我也有另外的感触(chu),就是学生本人先要具备条件:心中没有的人,再经名师指点也是枉(wang)然的。 就因为此,舒伯特一生没有强烈的热情。 以在去南途中翻阅。从全国政协的发言中,可看出我国各方面的情况,各階层的意见,各方面的人才。
此那些作品即使很好,仍不免兀长拖沓,充满了重复与废话。无聊(liao)的段落(luo)与出神入化的段落杂然并存。也有两三件兴往神来的杰作无懈可击,那是例外。 而且我掉进了宗派主义而不自知。”你看,这段话说得好不好? 一九五五年三月二十四日译一九五五年四月一日晚我知道你忙,可是你也知道我未尝不忙,至少也和你一样忙。我近七八个月身体大衰(shuai),跌交后己有二个半月,腿力尚未恢复,腰部?痛更是厉害。 回过来说:我过去对你的低估,在某些方面对你也许有不良的影响,但有一点至少是对你有极大的帮助的。唯其我对你要求严格,终不至于骄縱你,――你该记得罗马尼亚三奖初宣布(bu)时你的愤懣(men)心理,可见年轻人往往容易估高自己的力量(liang)。我多少年来把你紧紧拉着,至少养成了你对艺术的严肃的观念,即使偶尔忘形,也极易拉回来。我提这些话,不是要为我过去的做法辩护,而是要趁(chen)你成功的时候特别讓你提高警惕,绝对不让自满和骄做的情绪抬头。我知道这也用不着多嘱(zhu)咐,今日之下,你已经过了这一道骄做自满的关,但我始终是中国儒家的门徒,遇到极盛的事,必定要有“如临深渊,如履薄冰(bing)”的格外郑重、危(wei)惧(ju)、戒备的感觉。